Please reload

Recent Posts

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

Featured Posts

半途而废 bàn tú ér fèi | Stopping Halfway, Never Comes One's Day

November 24, 2019

Today we are going to share a Chinese idiom story with you.

 

 bàn  tú  ér   fèi

   半  途  而  废     Stopping Halfway, Never Comes One's Day


zhàn guó shí qī, wèi guó yǒu

  战    国   时  期,魏   国   有

yí ge jiào lè yáng zǐ de rén,

一 个  叫  乐   羊  子  的  人,

tā de qī zi shì yí ge fēi cháng

他 的 妻 子  是 一 个  非    常

xián huì shàn liáng de nǚ zǐ

 贤    惠    善    良   的  女 子。


In the Warring States Period, in the state of Wei lived a man called Leyangtsi. His wife was very angelic and virtuous.

yǒu yì tiān, lè yáng zǐ zài

 有  一  天,乐  羊   子  在

huí jiā de lù shang jiǎn dào

 回  家 的  路   上     捡   到

yí kuài jīn zi, xīn lǐ hěn gāo xìng

一  块   金 子,心 里 很    高   兴。


One day,  Leyangtsi found a piece of gold on his way home, and he was very delighted.


huí dào jiā lǐ,   tā jiù bǎ

 回   到  家 里,他 就  把

zhè jiàn shì qing gào sù le 

 这   件   事    情   告  诉 了

qī zi, bìng bǎ jīn zi ná gěi

妻 子,并   把  金 子 拿  给

qī zi kàn

妻 子 看。


When he got home, he told his wife and showed her the gold.


tā de qī zi kàn le kàn jīn zi,

他 的 妻 子  看 了  看   金 子,

rán hòu wēn hé de duì tā shuō

 然   后    温   和  地  对  他  说:

"wǒ cóng qián tīng rén shuō

“ 我    从    前    听    人    说

'zhuàng shì bù yǐn dào quán 

  ‘ 壮      士   不  饮   盗    泉

zhī shuǐ'  lù shang jiǎn lái de

 之   水’。 路   上     捡  来  的

jīn zi, zěn me kě yǐ ná huí

金 子,怎   么  可 以 拿 回 

jiā lái ne

家  来 呢。”


Looking at the gold, his wife said calmly and gently, “As you know, it is usually said that a true man never drink the stolen water. How can you take such a piece of gold home which is not yours?”


lè yáng zǐ tīng le qī zi de huà

乐   羊   子  听  了 妻 子 的  话,

hěn shòu gǎn dòng, jiù bǎ 

 很    受    感    动,  就 把

nà kuài jīn zi yòu rēng dào

 那  块   金 子   又   扔    到

yuán lái de dì fāng

  原   来  的 地  方。


Leyangtsi was greatly moved by the words, and he immediately replaced it where it was.


dì èr nián, lè yáng zǐ lí kāi jiā

第 二   年,乐  羊   子  离 开 家

dào le yí ge hěn yuǎn de 

 到  了 一 个  很    远   的

dì fang, qù bài shī qiú xué

地  方,  去 拜   师   求  学。


The next year, Leyangtsi went to a distant place to study with a talented teacher.

yǒu yì tiān, tā de qī zi zhèng 

 有  一  天, 他 的 妻 子   正

zài jiā zhōng zhī bù, lè yáng zǐ

 在  家   中     织  布, 乐  羊  子

tū rán huí dào jiā zhōng, tā de

 突 然   回   到   家   中,  他 的

qī zi hěn jīng yà de wèn:

妻 子  很   惊   讶 地  问:

 nǐ de xué yè zhè me kuài

“你 的  学  业   这  么    快

jiù wán chéng le?  lè yáng zǐ

就   完     成    了?”乐  羊  子

nán nán de shuō: xué yè

 喃   喃   地   说:“ 学  业

hái méi wán chéng, kě shì 

 还   没   完     成,  可  是

wǒ zài wài mian, tiān tiān 

 我  在   外   面,  天    天

xiǎng niàn nǐ, suǒ yǐ huí lai

  想     念   你,所  以 回  来

kàn kan 

 看   看。”


One day, his wife was weaving on the loom, when Leyangtsi entered. At his coming, the wife seemed to be shocked, and she at once asked if he has finished his study. The husband explained that he hasn’t finished yet but he missed her so much. Therefore he went back home.

tā de qī zi tīng le yǐ hòu

他 的 妻 子  听  了 以 后,

zhuǎn shēn ná qǐ zhī jī shàng 

   转      身   拿 起  织 机   上

de yì bǎ jiǎn dāo, kā chā jǐ xià

的  一 把  剪   刀, 咔  嚓  几 下

bǎ zhī bù jī shàng yǐ jīng

 把 织  布 机   上    已  经

zhī hǎo le de bù jiǎn chéng le 

 织  好  了  的 布  剪     成    了

liǎng duàn, lè yáng zǐ máng 

  两     段, 乐  羊   子   忙

shàng qián zǔ dǎng, tā de qī zi

   上     前   阻   挡, 他 的 妻 子

jiù duì tā shuō: zhè zhī jī 

 就  对 他   说:“ 这  织  机

shang de bù zhǐ yǒu zhī wán le

  上     的  布 只   有   织   完  了

cái yǒu yòng. wǒ bǎ tā jiǎn 

 才  有    用。  我  把 它  剪

duàn le, jiù děng yú qián gōng 

  断   了,就  等   于   前    功

jìn qì. nǐ dú shū qiú xué, bú yě 

尽 弃。你 读  书   求   学,不 也

shì zhè ge dǎo lǐ ma?

 是   这  个  道  理 吗?”


After hearing that, his wife took up a pair of scissors and cut down what she had woven on the loom, and his husband tried to stop her. His wife declared, “If something is stopped halfway, it is just like the cut cloth on the loom. The cloth will only be useful if finished. But now, it has been nothing but a mess, and so it is with your study.”

 

lè yáng zǐ bèi qī zi de huà

乐  羊   子  被  妻 子 的  话

suǒ gǎn dòng, yú shì lì kè lí kāi

 所   感    动,  于  是 立 刻 离 开

jiā,  jì xù bài shī qiú xué

家,继 续  拜  师   求  学。

Leyangtsi was inspired by his wife. He left home resolutely and went on with his study.

jǐ nián hòu, lè yáng zǐ zhōng yú

几 年    后,乐  羊   子    终    于

wán chéng xué yè, fǎn xiāng

 完     成     学   业,返    乡

huí jiā kàn wàng qī zi.  tā de

 回  家  看    望   妻 子。他 的

qī zi gāo xìng de yíng jiē

妻 子  高    兴  地   迎   接

mǎn zài ér guī de zhàng fu

  满   载 而  归  的    丈    夫。